ПОЛ КЛОДЕЛ (1868-1955)
Дипломат
Драматург
Поет
Есеист
Френският институт в България и издателство „Прозорец“ ви канят на литературната вечер „Отворени книги“, посветена на творчеството на Пол Клодел и на поетичния цикъл „Пет големи оди“ в превод на Андрей Манолов.
31 октомври 2017, сряда от 18:30 ч.,Медиатеката на Френския институт
„По-печално е да изгубиш смисъла на живота си, отколкото самия живот; по-тъжно е да изгубиш надеждата, отколкото богатството си; по-голяма горчивина ти носи изпълненото желание, а не разочарованието“.
Пол Клодел, „Заложникът“ (1911)
Клодел е същински метеорит. Долетял е сякаш отдалеко на нашата планета. Той не дължи никому нищо, творчеството му е едновременно традиционно и революционно. Не признава чувството за мярка, не търпи посредствеността. Той е краен, великолепен, дързък. По думите на литературния критик АлберТибоде, Клодел е „най-мощната литературна вълна, връхлетяла Франция след Юго“.
„Моята задача бе да опозная универсалното“.
Клодел успява да го опознае, благодарение на четирийсетгодишната си дипломатическа кариера. През 1893 година е назначен за вицеконсул в Ню Йорк, сетне в Бостън. Служебните му задължения го отвеждат в Китай (там работи петнайсет години), в Прага, Франкфурт, Хамбург и Рио де Жанейро. Посланик е на Франция в Токио, Вашингтон и Брюксел, където завършва кариерата си през 1936 година..
Творчеството му е белязано от въздействащия лиризъм на вярващия. Библията му доставя любимите теми: от нейните строфи той черпи вдъхновение за своята поезия („Пет големи оди“), за философско-поетичните си есета („Опознаване на Изтока“, „Изкуството на поезията“) и за театралните си пиеси („Подялба по пладне“). Заслужена слава му донасят неговите зрели творби: драматичната трилогия „Заложникът“, „Коравият хляб“, „Унизеният баща“, заедно с „Благовещение“ и прочутата му пиеса, „Сатенената пантофка“. През 1946-та става член на Френската академия.
„Петте големи оди“ са преведени на български език от Андрей Манолов.
Творчеството на Пол Клодел ще бъде представено от:
Тони Николов, университетски преподавател и главен редактор на списание „Култура“.
Андрей Манолов, университетски преподавател и преводач.
Модератор: Албена Шарбанова